Tejiendo la niebla – Claudia D. Hernández

Descripción

Tejiendo la niebla

Claudia D. Hernández

 

Editorial: Sophos, 2021

 

Debate Online Club de lecturas: Sábado 11 de Julio, 2026 – 19hrs España

 

Guía de Lectura: Alexandra Hofner, conectada desde Viena, Austria

 

Este texto de Claudia D. Hernández, publicado en la Editorial guatemalteca Sophos, incluye tanto poemas como relatos cortos sobre su infancia, su migración de Guatemala a EE.UU. y el regreso a la «Tierra Madre». Claudia D. Hernández cuenta la historia de su niñez de una manera profunda, sensible y multisensorial, usando una tonalidad poética y a la vez infantil en sus relatos. Le podríamos asignar diversos géneros literarios, ya sea la memoria infantil o la novela testimonial, dependiendo del punto de vista de cada lector/a. El texto original fue publicado en inglés en 2019 bajo el título «Knitting the fog» (texto completo en inglés: https://dokumen.pub/knitting-the-fog-1936932547-9781936932542.html para descargar). El libro en español es muy difícil de conseguir, si ustedes prefieren leer el libro en la versión española, contáctenme por correo: alexandra.ofner@univie.ac.at . Así, yo les puedo mandar el pdf de «Tejiendo la niebla» (en español).  Para cualquier pregunta o duda, contáctenme por correo.

 

 

Claudia D. Hernández – BIO

 

Claudia D. Hernández –no se debe confundir con Claudia Hernández, escritora salvadoreña– es poeta, editora, traductora, fotógrafa y educador bilingüe. Nació y creció en Guatemala. Escribe relatos breves, cuentos infantiles y poesía en español, inglés y, a veces, incorpora el poqomchi’, una lengua indígena de su lugar de origen. Tiene un Máster en Escritura Creativa por Antioch University, Los Ángeles, ciudad en la que reside desde que emigró ahí con su madre en 1988.

Es también autora de Women, Mujeres Ixoq: Revolutionary Visions y Women Who Howl / Mujeres que aúllan y The Orchid of Quetzali.

Se halla poca información en internet sobre la autora, se sabe que tiene una hija y que desde el año 2011 empezó el proyecto al que llamo “Mujeres revolucionarias del día de hoy” (mujeres de color, latinas, asiáticas e indígenas). Consistió en escribir la historia de cada una de ellas acompañadas de una fotografía. Al buscar más información sobre Hernández en internet, solamente figuran dos artículos y una entrevista con ella.

 

 

Tejiendo la niebla – Claudia D. Hernández

 

Recepción de la novela

Knitting the Fog (Tejiendo la niebla) ganó el Louise Meriwether First Book Price. Se publicó en 2019 en inglés bajo el título Knitting the Fog en la editorial Feminist Press. La traducción del libro, realizada por Vania Vargas, poeta guatemalteca, se publicó en 2021 en Editorial Sophos. En una entrevista inédita del 21 de noviembre de 2025, la autora explica el por qué no ha traducido el texto ella misma:

“En cuanto a la traducción de Knitting the Fog, no me arrepiento en absoluto de que otra poeta guatemalteca, Vania Vargas, haya traducido mi libro. Su trabajo es impecable, y su dominio natural del español guatemalteco le permitió darle una musicalidad y una autenticidad que, en ese momento, yo misma no hubiera podido lograr”.

Hasta la fecha, no se halla ningún artículo sobre Tejiendo la niebla, por lo que se puede considerar un libro poco difundido y conocido; al mismo tiempo, eso también deja mucho espacio para análisis e interpretaciones libres.