Descripción
Sesión online – 28 de Junio de 2025
Sesión presencial en Biblioteca de Galapagar – 14 de Noviembre de 2025
La vegetariana
Han Kang
Editorial: Random House
Debate ONLINE Club de Lecturas: Sábado 28 Junio 2025 – 19hrs España Peninsular (Madrid)
Debate PRESENCIAL Club de Lecturas: áViernes 14 de noviembre 2025, 19hrs, Biblioteca Municipal Ricardo León de Galapagar, Madrid, España
Guía de lectura preparada por: Lu Swan, La Ronda, Valdepanes, Asturias, España – Junio 2025
Periodista y escritora surcoreana, Han Kang nació en la ciudad de Gwangju el 27 de noviembre de 1970. Imparte clases de Creación Literaria en el Instituto de Seúl, labor que compagina con la escritura de cuentos y novelas.
La autora pasó gran parte de su infancia en su ciudad natal antes de mudarse con su familia a Seúl. Tras finalizar sus estudios en la escuela estudió Letras en la Universidad Yonsei. Una vez se graduó comenzó a escribir para medios como Samtoh o Publishing Journal, además de empezar a publicar sus primeros cuentos y relatos cortos.
Debutó con El amor de Yeosu, trabajo publicado en 1995, y continuó con libros importantes para su carrera como La vegetariana, obra que la llevó a ganar en 2016 el prestigioso Premio Man Booker International Prize. Además de La vegetariana Han Kang ha publicado otros títulos, de los que se han traducido al español Actos humanos, Blanco y La clase de griego.
En 2024 Kang fue reconocida con el máximo galardón de las letras, el Premio Nobel de Literatura. La Academia Sueca destacó de la autora su intensa prosa poética, así como el modo en el que afronta traumas históricos y retrata la fragilidad de la condición humana.
(https://www.lecturalia.com/autor/22405/han-kang)
Awards/PREMIOS LITERARIOS
- 1999 – Korean Novel Award for Baby Buddha[42]
- 2000 – Korean Ministry of Culture Today’s Young Artist Award – Literature Section[42]
- 2005 – Yi Sang Literary Award for Mongolian Mark[16]
- 2010 – Dongri Literary Award for The Wind is Blowing[42]
- 2014 – Manhae Literary Award for Human Acts[42]
- 2015 – Hwang Sun-won Literary Award for While One Snowflake Melts[42]
- 2016 – Yonsei Award for Excellence in Liberal Arts[59]
- 2016 – International Booker Prize for The Vegetarian[20]
- 2017 – Malaparte Prize for Human Acts[26][27]
- 2018 – Kim Yu-jeong Literary Award [ko] for Farewell[42]
- 2018 – San Clemente Literary Prize for The Vegetarian[42]
- 2019 – Inchon Award Media & Culture Section[60]
- 2019 – Future Library project Writer of the Year[61]
- 2022 – Daesan Literary Award for We Do Not Part[62]
- 2022 – Kim Man-jung Literary Award for We Do Not Part[63]
- 2023 – Prix Médicis étranger for We Do Not Part[64]
- 2024 – Émile Guimet Prize for Asian Literature for We Do Not Part[65]
- 2024 – Ho-Am Prize in the Arts[66]
- 2024 – Nobel Prize in Literature[48][49]
- 2024 – Pony Chung Innovation Award[67]
A continuación, puedes revisar este enlace para saber más sobre sus obras literarias:
https://es.euronews.com/cultura/2024/10/16/han-kang-guia-sobre-la-escritora-ganadora-del-nobelde-literatura-2024
Sueños oscuros y sangrientos, tensiones oscilantes, momentos de aguda violencia…tanta fragilidad y soledad.
La vegetariana se sitúa en la sociedad contemporánea y moderna de Corea del Sur que sigue siendo una sociedad patriarcal y tradicional; pero, a la vez, presenta una historia que podría estar ocurriendo en cualquier lugar, en cualquier rincón de nuestro planeta.
Antes de publicarse el libro de La vegetariana, Han Kang escribió y publicó tres historias cortas e independientes entre los años 2004 y 2005. Dos años después, en el año 2007, Han Kang las integró y publicó como una novela corta.
Aunque a primera vista y por el título pareciera que la historia se centra en una mujer que toma la decisión de ser vegetariana, a medida que entramos en la historia, vamos descubriendo que hay mucho más en juego en esta meticulosa y profunda historia.
A continuación se presenta cada capítulo con un breve resumen:
1. La vegetariana
Esta primera historia la cuenta el esposo de Yeonghye. Muy de mañana, en un nuevo día laboral cualquiera, su esposa, Yeonghye, le dice que ha tenido una pesadilla y que ya no va a comer carne. El esposo se molesta, trata de convencerla para que cambie de parecer. Pero ella se mantiene firme en su nueva convicción. El esposo no puede ni quiere comprender que le está pasando a su esposa.
El esposo está tan centrado en sí mismo que sólo le preocupa cómo esa nueva decisión va a afectarle. Precisamente él se había casado con Yeonghye porque ella era una mujer insignificante y tan poco notable:
“Su manera de ser, sobria y sin ninguna traza de frescura, ingenio o elegancia, me hacia sentir a mis anchas.”(p.1)
En la mayor parte de esta historia, es una mujer sin identidad. La llama ‘mi esposa’ y el nombre de Yeonghye aparece en muy pocas ocasiones.
En esta primera historia tenemos acceso al flujo expresivo interior de Yeonghye, escuchamos su voz como si estuviéramos a su lado. Relata sus sueños-pesadillas y que le sucedió antes del primer sueño. Sus sueños son tan vívidos que de alguna manera van poniendo al descubierto lo sola que se siente así como su progresivo deterioro físico y mental:
“Por una vez, una sola vez, quisiera gritar con todas mis fuerzas. Quisiera salir corriendo por la oscura ventana. Entonces, ¿podré desembarazarme de esa masa que me obstruye el pecho? ¿Será eso posible?
Nadie puede ayudarme. Nadie puede salvarme.
Nadie puede hacerme respirar.” (p. 43)
2. La mancha mongólica
Este segundo capítulo se desarrolla dos años más tarde que la historia anterior. Sigue los pensamientos y acciones del cuñado de la vegetariana, Yeonghye.
El cuñado es un artista protegido, mantenido por su esposa -la hermana de Yeonghye-. Su obsesión principal va en aumento pues desea pintar, dibujar flores y plantas en la silueta de Yeonghye: anhela grabar esa performance artística-sexual. Sus pensamientos obsesivos junto a innumerables fantasías sexuales afectan la ya muy dañada e inestable relación marital con su esposa.
Pero lo que quiere de Yeonghye es solo su imagen. Tiene mucha curiosidad de poder ver y grabar la mancha mongólica que tiene su cuñada en una nalga de su cuerpo:
“Durante mucho tiempo trató de encontrar una solución. ¿Cómo escapar de esa imagen? Sin embargo, no había salida. No existía en el mundo otra representación tan intensa y subyugante como esa. No sentía deseo alguno de trabajar en otra cosa que no fuera eso. Todas las exposiciones, películas y espectáculos que veía le parecían sosos, simplemente porque no eran esa imagen. Soñaba despierto buscando la manera de hacerla realidad.” (p. 51)
Él no la considera una persona vulnerable, frágil que necesita recibir ayuda y apoyo emocional. Casi nunca la llama por su nombre y sólo se aprovecha de la situación de abandono y soledad de Yeonghye (el esposo la dejó y ya se divorciaron). Él tampoco toma en cuenta que su cuñada está enferma. Sólo le interesa poder llevar a cabo su obra artística para así ser reconocido al crear una inigualable obra de arte audiovisual. No contempla ni reflexiona sobre las posibles consecuencias de lo que desea crear:
“-¡Hijo de puta! -murmuró ella con voz queda, ahogando los sollozos. Y, con los labios temblorosos, añadió-: Sabiendo perfectamente que ella no está bien…¿Cómo pudiste…?” (p.108)
3. Los árboles en llamas
Esta tercera historia se desarrolla un año después de la anterior, es contada desde la perspectiva de Kim Inhye, la hermana de Yeonghye.
La enfermedad mental de Yeonghye va en aumento y su salud física está muy deteriorada, apenas pesa 30 kilos; por ello, está internada en un sanatorio psiquiátrico. Su hermana Inhye paga todos los gastos de Yeonghye. Inhye es la única persona de la familia que la visita y apoya, ni los padres ni el hermano tienen contacto con Yeonghye.
Inhye intenta descifrar qué le ocurrió a su hermana y cuáles pudieron haber sido las causas del gran deterioro de su hermana. A pesar de la traición que Inhye sufrió (se relata en el capítulo anterior), todavía intenta comprender, cuidar y proteger a su hermana. Inhye siente mucha culpa, se siente derrotada.
Siempre está cansada, agotada. Tiene que hacerse cargo de tantas cosas. Aademás, está sola, sin ningún apoyo familiar. Ha de hacer malabares para cuidar a su hijo, mantener y trabajar en su tienda de productos cosméticos… y para colmo, también debe cuidar a su hermana menor :
“Desde los años de infancia, en los que eran castigadas con bofetadas por la mano pesada del padre, Yeonghye había sido para ella alguien a quien debía cuidar continuamente, alguien que le suscitaba un sentimiento de responsabilidad que se asemejaba al instinto maternal.” (p.116)
En este fragmento compara y vincula a Yeonghye con su esposo del que ya se ha separado:
“Si bien no se parecía en nada a la actitud melancólica de su marido, en cierta manera ambos la descorazonaban de la misma manera. ¿Sería quizá porque ambos hablaban poco?” (p. 116)
Este último capítulo proporciona a les lectores cierto trasfondo y algunas pistas en referencia a la niñez y posibles experiencias traumáticas que pudieron haber afectado a Yeonghye.
Los sueños, distorsiones y el universo de lo absurdo parecieran estar entremezclándose en este capítulo. Lo único que mantiene a Inhye con los pies en la tierra es su hijo Jiwu, pero Yeonghye ya no tiene nada a que asirse:
“Yo no lo sabía. Yo creía que los árboles estaban de pie, derechos…Ahora lo sé. ¡Se sostienen boca abajo, con las manos en el suelo! ¡Ven, mira! ¿No es asombroso? -dijo Yeonghye levantándose de un salto y señalando la ventana-. ¡Todos! ¡Todos están cabeza abajo!” (p. 133-34)
En los tres capítulos de la novela llama la atención la preponderancia de sueños, pesadillas, pensamientos incontrolados y serias carencias emocionales en cada uno de los personajes principales: Nadie es capaz de abrirse y mostrarse con sinceridad a los demás.
En una entrevista del año 2016 Han Kang comentó:
“ Me parece que esta novela tiene varias capas: cuestiona la violencia y la (im)posibilidad de la inocencia; presenta la cordura y la locura; la (im)posibilidad de comprender a los demás, siendo el propio cuerpo el último refugio o la última fijación…y más cosas. Será inevitable que les diferentes lectores se enfocarán en diferentes aspectos de la novela debido al contexto cultural de cada quien. Si pudiera decir solo una cosa, sería que esta novela no solamente representa el patriarcado coreano. Quería confrontar las preguntas que me he hecho desde hace mucho tiempo sobre la posibilidad/imposibilidad de la inocencia en este mundo pues se entrecruza con la violencia y la belleza. Esas fueron las preguntas universales que me mantuvieron ocupada mientras escribía la novela.”
- ¿Crees que exixte la inocencia en la condición humana? ¿Cómo interpretas o comprendes la manera en que Han Kang la vincula a la violencia y la belleza? ¿Y te parece que Kang es acertada en la manera en que muestra cómo funciona un sistema patriarcal y misógino?

Periodista y escritora surcoreana, Han Kang nació en la ciudad de Gwangju el 27 de noviembre de 1970. Imparte clases de Creación Literaria en el Instituto de Seúl, labor que compagina con la escritura de cuentos y novelas.